كيف تكتب رسالة باللغة السويدية: إحترف كتابة الرسائل بالسويدية بالأمثلة

معظمنا قد كتب رسالة في وقت ما، حتى لو كان ذلك منذ زمن بعيد للكثيرين. اليوم، أصبح الكثير من التواصل يتم عبر الإنترنت – نحن نرسل البريد الإلكتروني (e-post) أو نكتب لبعضنا البعض على وسائل التواصل الاجتماعي والمنتديات. لم يعد تبادل الرسائل (brevväxling) شائعًا هذه الأيام. كما أننا لا نحتاج إلى كتابة الرسائل عندما يتعين علينا التواصل مع السلطات (myndigheter) مثلاً. ومع ذلك، قد يحدث ذلك من حين لآخر، وعندما يحدث، من الجيد بالطبع معرفة كيفية القيام بذلك. لا توجد قواعد محددة لكتابة الرسائل (brevskrivande)، ولكن الأمر يعتمد كثيرًا على من تريد الكتابة إليه. كتابة رسالة إلى صديق على سبيل المثال تكون أكثر حرية، بينما السيرة الذاتية (CV) والرسائل الشخصية (personliga brev) المرتبطة بطلب الوظيفة تكون أكثر تنظيمًا. هنا ستتعلم كيفية كتابة الرسائل الرسمية (formella brev). فى هذا المقال سوف نتعلم كيف تكتب رسالة باللغة السويدية.

السمات الشائعة للرسالة الرسمية أو غير الرسمية

هناك بعض السمات الشائعة في الرسالة سواء كانت رسمية (formellt brev) أو غير رسمية (informellt brev)، وهي كما يلي: عبارة التحية (hälsningsfras) أو العنوان (rubrik)، النص الرئيسي (huvudtexten)، التحية الختامية (avslutande hälsning)، وربما توقيع (underskrift) مع التاريخ (datum).

كيفية بناء رسالة رسمية:

  • العنوان أو العبارة الافتتاحية (Rubriken eller inledningsfrasen): قد يكون لها أهمية كبيرة، وتختلف هذه حسب اللغة المستخدمة. في بعض الرسائل الرسمية، مثل تلك الموجهة إلى السلطات، يمكنك تلخيص النص في عنوان (rubric). في الرسائل الشخصية الموجهة لطلب وظيفة، قد يكون “مرحبًا” (Hej) كافيًا.
  • تأمل في هيكل الرسالة (Fundera på brevets struktur): بغض النظر عن نوع الرسالة التي تكتبها، من الجيد أن تخطط للتركيب العام لرسالتك قبل البدء في الكتابة. يجب أن يكون لديك مقدمة (inledning) واضحة تحدد الغرض من الرسالة، وجسم الرسالة (brevkropp) يقدم تفاصيلك بوضوح وبطريقة مرتبة، وخاتمة (avslutning) تلخص النقاط الرئيسية وتوضح الخطوات التالية المتوقعة أو تطلب ردًا
  • المقدمة (Inledningen): هنا يجب أن تقدم نفسك وتوضح السبب وراء كتابة الرسالة. في حالة الرسائل الرسمية، من المهم أن تكون مباشرًا وواضحًا من البداية.
  • جسم الرسالة (Brevkroppen): هذا هو القسم الذي تقدم فيه جميع المعلومات المتعلقة بموضوع الرسالة. تأكد من تقسيم النص إلى فقرات لتسهيل القراءة والفهم. استخدم لغة مناسبة ومهذبة ومحترفة إذا كنت تكتب بشكل رسمي.
  • الخاتمة (Avslutningen): في الخاتمة، يجب تلخيص النقاط الرئيسية التي طُرحت في الرسالة وتحديد النتيجة المرجوة أو الإجراء التالي. يمكن أن تكون دعوة للعمل، طلبًا لمعلومات إضافية، أو مجرد بيان للتوقعات.

توقيع الرسالة (Undertecknande av brevet):

  • التحية الختامية (Avslutande hälsning): تختلف التحيات الختامية تبعًا للسياق واللغة. في الرسائل الرسمية بالسويدية، يمكن استخدام تحيات مثل “Med vänliga hälsningar” (مع خالص التحيات) أو “Hälsningar” (تحياتي).
  • التوقيع (Underskriften): من المهم وضع توقيعك بعد التحية الختامية. في الرسائل الإلكترونية، يمكن أن يشمل ذلك أيضًا معلومات الاتصال الخاصة بك مثل رقم الهاتف، البريد الإلكتروني، وربما عنوان العمل.

نصائح إضافية (Ytterligare tips):

  • استخدم لغة رسمية (Använd ett formellt språk): عند الكتابة لشركة أو مؤسسة حكومية، استخدم لغة رسمية وابتعد عن العامية أو اللغة الغير رسمية.
  • راجع الرسالة (Granska brevet): قبل الإرسال الرسالة، تأكد من مراجعة النص للتحقق من أي أخطاء إملائية أو نحوية. رسالة خالية من الأخطاء تُظهر احترافية واهتمامًا بالتفاصيل.
  • احتفظ بنسخة (Spara en kopia): من المفيد دائمًا الاحتفاظ بنسخة من المراسلات الرسمية للرجوع إليها في المستقبل.

باتباع هذه الإرشادات، يمكنك كتابة رسائل رسمية (formella brev) وغير رسمية (informella brev) بالسويدية بشكل فعال ومهني.

مثال على كتابة رسالة باللغة السويدية تشمل مقدمة وموضوع الرسالة وخاتمة

المقدمة (Inledningen) بالسويدية:

عند كتابة المقدمة باللغة السويدية، من المهم أن تكون مختصراً وواضحاً بشأن هدف الرسالة. اليك مثال:

Kära Herr/Fru [Efternamn],

Jag skriver för att uttrycka mitt intresse för [ämnet eller anledningen]. Som [din yrkesroll] hos [ditt företag eller organisation], har jag följt ert arbete med stor beundran.

عزيزي السيد/السيدة [اللقب],

أكتب إليكم لأعبر عن اهتمامي بـ[الموضوع أو السبب]. كـ[منصبك الوظيفي] في [شركتك أو منظمتك]، لقد كنت أتابع عملكم بإعجاب كبير.

جسم الرسالة (Brevkroppen) بالسويدية:

في هذه المرحلة، يتم تقديم التفاصيل الرئيسية والمعلومات الخاصة بموضوع الرسالة. يجب أن تكون الأفكار منظمة ومقدمة بطريقة واضحة. إليك مثال:

Med tanke på [något specifikt om mottagarens arbete eller bransch], är jag övertygad om att vi har en unik möjlighet att samarbeta. Vår erfarenhet inom [ditt expertisområde] kombinerat med era resurser skulle kunna leda till [beskriv den önskade utfallet eller potentialen för samarbete].

För att gå vidare med detta, skulle jag vilja föreslå ett möte där vi kan diskutera möjligheterna mer ingående. Vi är flexibla med tidpunkten och skulle kunna anpassa oss efter er kalender.

بالنظر إلى [شيء محدد حول عمل المستلم أو القطاع]، أنا مقتنع بأن لدينا فرصة فريدة للتعاون. خبرتنا في [مجال خبرتك] مقترنة بمواردكم يمكن أن تؤدي إلى [وصف النتيجة المرجوة أو إمكانية التعاون].

للمضي قدماً في هذا الأمر، أود أن أقترح عقد اجتماع حيث يمكننا مناقشة الفرص بمزيد من التفصيل. نحن مرنون مع التوقيت ويمكننا التكيف مع جدولكم الزمني.

الخاتمة (Avslutningen) بالسويدية:

الخاتمة تلخص الرسالة وتقدم خطوات لكيفية المتابعة، إليك مثال:

Jag ser fram emot möjligheten att diskutera detta vidare och hoppas att vi kan hitta sätt att dra nytta av varandras styrkor.

Med vänliga hälsningar,

[Ditt Namn]

[Din Position]

[Ditt Företag/Organisation]

[Kontaktinformation]

أتطلع إلى فرصة مناقشة هذا بشكل أكبر وآمل أن نتمكن من إيجاد طرق للاستفادة من قوتنا المتبادلة.

مع خالص التحيات،

[اسمك]
[منصبك]
[شركتك/منظمتك]
[معلومات الاتصال]

عند كتابة رسائل باللغة السويدية، من المهم مراعاة الأسلوب الرسمي في المراسلات الرسمية، واستخدام العبارات المناسبة للتحيات والختام. تذكر أيضًا أن تكون واضحًا وموجزًا في عرض المعلومات وأن تراجع النص لتجنب الأخطاء اللغوية.

كيف تكتب رسالة باللغة السويدية

مقدمات للرسائل بالسويدية تستعمل مع الرسائل بالسويدية

مقدمة 1:

Kära [Namn],

Jag hoppas att detta brev hittar dig i god hälsa. Jag skriver för att...

الترجمة إلى العربية:

عزيزي/عزيزتي [الاسم]،

آمل أن تجد/تجدي هذه الرسالة وأنت بصحة جيدة. أكتب إليك لـ...

مقدمة 2:

Bäste Herr/Fru [Efternamn],

Med anledning av [ämnet], ville jag ta tillfället i akt att...

الترجمة إلى العربية:

السيد/السيدة الفاضل/الفاضلة [اللقب]،

بمناسبة [الموضوع]، أود أن أغتنم هذه الفرصة لـ...

مقدمة 3:

Hej [Namn],

Jag skriver med en kort fråga om...

الترجمة إلى العربية:

مرحباً [الاسم]،

أكتب إليك بسؤال قصير عن...

مقدمة 4:

Till [Företagets namn] teamet,

Jag ville uttrycka min uppskattning för ert arbete och...

الترجمة إلى العربية:

إلى فريق [اسم الشركة]،

أود أن أعبر عن تقديري لعملكم و...

مقدمة 5:

Hej [Namn],

Det är med stor entusiasm jag skriver till dig idag angående...

الترجمة إلى العربية:

مرحباً [الاسم]،

أكتب إليك اليوم بحماس كبير بخصوص...

هذه المقدمات تقدم نموذجاً لبداية رسائل بأسلوب مهذب وملائم لمختلف الأغراض، سواء كانت رسمية أو أقل رسمية. يمكن تعديلها لتتناسب مع السياق الدقيق للرسالة التي تود كتابتها.

خاتمات للرسائل بالسويدية تستعمل مع الرسائل بالسويدية

خاتمة 1:

Med vänliga hälsningar,

[Ditt Namn]

الترجمة إلى العربية:

مع خالص التحيات،

[اسمك]

خاتمة 2:

Tack på förhand för ditt svar.

Bästa hälsningar,

[Ditt Namn]

الترجمة إلى العربية:

شكراً مقدماً على ردك.

أطيب التحيات،

[اسمك]

خاتمة 3:

Jag ser fram emot att höra från dig snart.

Vänligen,

[Ditt Namn]

الترجمة إلى العربية:

أتطلع إلى سماع أخبار منك قريباً.

مع فائق الاحترام،

[اسمك]

خاتمة 4:

Om du har några frågor, tveka inte att kontakta mig.

Med bästa hälsningar,

[Ditt Namn]

الترجمة إلى العربية:

إذا كان لديك أي أسئلة، لا تتردد في الاتصال بي.

مع أطيب التمنيات،

[اسمك]

خاتمة 5:

Tack för din tid och övervägande.

Hälsningar,

[Ditt Namn]

الترجمة إلى العربية:

شكراً لوقتك واعتبارك.

تحياتي،

[اسمك]

هذه الخاتمات تناسب معظم الرسائل سواء كانت رسمية أو غير رسمية ويمكن تعديلها لتناسب السياق الخاص بالرسالة. عادةً ما تتبع الخاتمة بتوقيعك الشخصي أو الإلكتروني لإضفاء لمسة شخصية.

جمل باللغة السويدية يمكن استخدامها في جسم الرسائل

هناك عدة جمل باللغة السويدية يمكن استخدامها في جسم الرسائل وهي مناسبة لمجموعة واسعة من المواضيع. فيما يلي بعض الأمثلة وترجمتها إلى العربية:

جملة 1:

Som ni kanske vet, har vi nyligen lanserat en ny produktlinje som jag tror kan vara av intresse för er organisation.

الترجمة إلى العربية:

كما قد تعلمون، لقد أطلقنا مؤخرًا خط منتجات جديداً الذي أعتقد أنه قد يهم منظمتكم.

جملة 2:

Vi har observerat en positiv trend i... och tror att detta kunde vara gynnsamt för båda våra verksamheter.

الترجمة إلى العربية:

لقد لاحظنا اتجاهاً إيجابياً في... ونعتقد أن هذا يمكن أن يكون مفيدًا لكلا عملينا.

جملة 3:

Jag skulle vilja belysa några av de huvudpunkter som vi diskuterade under vårt senaste möte.

الترجمة إلى العربية:

أود أن أسلط الضوء على بعض النقاط الرئيسية التي ناقشناها خلال اجتماعنا الأخير.

جملة 4:

Vi är övertygade om att vårt förslag skulle ge mervärde till ert företag och stärka vårt partnerskap.

الترجمة إلى العربية:

نحن على ثقة من أن اقتراحنا سيضيف قيمة إلى شركتكم ويعزز شراكتنا.

جملة 5:

För att säkerställa bästa möjliga resultat, skulle vi vilja föreslå några ytterligare steg.

الترجمة إلى العربية:

لضمان أفضل النتائج الممكنة، نود أن نقترح بعض الخطوات الإضافية.

جملة 6:

Jag uppskattar verkligen den tid ni har tagit för att granska mitt förslag.

الترجمة إلى العربية:

أقدر حقًا الوقت الذي قضيتموه في مراجعة اقتراحي.

هذه الجمل عامة بما يكفي لتكون مفيدة في مجموعة متنوعة من السياقات، لكن يمكن تعديلها لتناسب الحالات الخاصة أو الظروف المحددة لكل مراسلة.

أضف تعليق